Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Visi vertimai

Ieškoti
Visi vertimai - Witchy

Ieškoti
Originalo kalba
Kalba, į kurią verčiama

Rezultatai 1 - 20 iš apie 114
1 2 3 4 5 6 Sekantis >>
11
Originalo kalba
Prancūzų Je t'embrasse.
Je t'embrasse.
Le "je t'embrasse" s'entend d'amie à amie, pas dans le sens amoureux. Merci.

"Je t'embrasse" is to be intended from friend to friend, not in a couple. Thanks.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Pabaigti vertimai
Italų Ti abbraccio.
Švedų Kram.
89
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Turkų merhaba nasılsın senden 2 gündür mesaj alamıyorum...
merhaba nasılsın senden 2 gündür mesaj alamıyorum merak ettim umarım önemli bir şey yoktur kendine iyi bak

Pabaigti vertimai
Anglų Hello
Bulgarų Здравей, как си? От 2 дена не мога да получа съобщение от теб
Prancūzų Salut.
Italų ciao come stai ?......
60
Originalo kalba
Prancūzų Délivrée à la demande de l'intéressé pour servir...
Délivrée à la demande de l'intéressé/e pour servir et valoir ce que de droit.
Je veux la traduction "officielle" pour cette formule. / I want the "official" translation for this sentence.

Pabaigti vertimai
Italų A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge...
Anglų Issued at the request of the interested person with all...
Vokiečių Auf Antrag des Interessenten befreit, ...
2096
Originalo kalba
Prancūzų Réservations
Madame, Mademoiselle, Monsieur,

Nous vous remercions de votre demande d'information sur notre camping.
Veuillez trouver ci-joint une documentation et un bon de réservation, qu'il vous suffira de retourner à l'adresse indiquée, dûment complété, dans le cas où un séjour en camping chez nous vous plairait.
Nous vous souhaitons bonne réception de ce pli et restons à votre entière disposition pour vous donner tout renseignement complémentaire.
Espérant avoir le plaisir de vous recevoir bientôt,
La Direction.
P.J.: les tarifs 2007, 1 bon de réservation et 1 prospectus


Nous vous remercions d'avoir bien voulu nous confier vos vacances. Nous vous avons donc réservé, provisoirement, un emplacement camping pour la période :
Pour rendre cette réservation définitive, nous vous demandons de bien vouloir nous retourner, sous quinze jours à compter de la date de ce courrier, le bon de réservation ci-joint et des arrhes d’un montant de € .
Si ce délai venait à être dépassé, nous serions, à notre grand regret, dans l'obligation d'annuler cette réservation purement et simplement.
Nous sommes à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire, aussi n'hésitez pas à nous contacter.
Dans l'attente de vous accueillir nous vous prions d'agréer nos salutations distinguées.


Nous avons bien reçu votre demande de réservation, ainsi que votre versement de € comprenant :
€ de frais de dossier et
€ d'avance sur votre séjour.
Aussi, nous vous confirmons par la présente la réservation définitive d'un emplacement camping à votre nom pour la période :
du … (après 13 heures) au … (avant 12 heures)
Selon les termes de votre réservation le montant de votre séjour s’élèvera à : € (dont € de taxe de séjour) déduction faite de votre versement de €, il vous restera € à régler.


Volet de réservation, prix
Possibilité de paiement des arrhes par carte bancaire
Numéro de carte
3 derniers chiffres dans le cadre au dos de la carte
Expire à fin
MONTANT A ENCAISSER
NOM ET ADRESSE DU PROPRIETAIRE
DATE ET SIGNATURE
NOS COORDONNEES BANCAIRES EN CAS DE VIREMENT

Prénom, code postal, ville, numéro de téléphone / de fax, arrivée, départ.

Personne, enfant, piéton, personne supplémentaire, animal, moto, bicyclette, voiture, caravane (dimensions), camping-car, électricité
Taxe de séjour, frais de réservation, arrhes à verser pour réservation
Sans accès aux sanitaires maximum 24h
Gratuit, non applicable

FORFAIT ACSI pour les détenteurs de la carte en basse saison
Camping adhérent de MAGIC EUROPE: 10% de remise toute l'année sur présentation du coupon

Remise long séjour (sauf du 01/07 au 15/08) > 6 nuits, -15% sur toutes les nuits
Rendez-vous sur notre site web
Contact
Je veux des traductions qui sonnent bien dans la langue de destination, car sinon, par exemple, pour l'anglais, je pourrais le faire moi-même. / I want translation which sound good in the destination language, otherwise, for example, I could translate towards English.

Lettres d'informations pour les touristes voulant effectuer des réservations / Informations for tourists who want to book a place

ACSI, MAGIC EUROPE -> ne pas traduire / do not translate

P.J. -> Abréviation de "Pièces jointes" / Abbreviation for "Pièces jointes"

Pabaigti vertimai
Anglų Reservations
Olandų Reservatie
Vokiečių Reservationen
131
Originalo kalba
Prancūzų Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.

La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.

Pabaigti vertimai
Vokiečių Kontakt des Nachtwächters
Anglų Contact night watchman.
Olandų Contact met de nachtwacht
Italų Contatto guardie notturne - Non rilasciare il pulsante
446
Originalo kalba
Lotynų Quae tam atrox conjuratio a Cicerone detecta est....
Quae tam atrox conjuratio a Cicerone detecta est. Catilina metu consulis Roma ad exercitum, quem paraverat, profugit ; socii ejus comprehensi in carcere necati sunt. Senator quidam filium supplicio mortis ipse affecit. Juvenis scilicet ingenio, litteris et forma inter aequales conspicuus, pravo consilio amicitiam Catilinae secutus fuerat, et in castra ejus properabat: quem pater ex medio itinere retractum occidit, his eum verbis increpans: "Non ego te Catilinae adversus patriam, sed patriae adversus Catilinam genui."
C'est très urgent, merci !

Pabaigti vertimai
Italų Quella atroce congiura
Prancūzų La conjuration de Catilina
100
Originalo kalba
Anglų Discussion-translation-members.
When you are not sure, we advise you to start a discussion about the translation to require the help of other members.

Pabaigti vertimai
Turkų Tartışma-çeviri-üyeler.
Olandų Discussie-vertaling-leden
Vokiečių diskussion-übersetzung-mitglieder
Esperanto diskutado-traduko-membroj
Prancūzų Décision-conseillons-traduction
Japonų Discussion-translation-members.
Katalonų Discussió-traducció-membres
Ispanų Discusión-traducción-miembros
Slovėnų Pogovor-prevod-člani
Supaprastinta kinų 讨论-翻译-会员
Arabų مناقشة-ترجمة-أعضاء
Italų Scelta-consigliamo-traduzione
Bulgarų Дискусия-превод-членове
Rumunų DiscuÅ£ie-traducere-membri
Rusų Дискуссия-перевод-члены
Portugalų Discuta-tendo-duvida
Ivrito When you are not sure
Albanų when you are
Lenkų Niepewny-dyskusja
Švedų Osäker
Danų Diskussion-oversættelse-medlemmer
Vengrų Fordítás megvitatása a tagokkal
Suomių Keskustelu-käännös-jäsenet
Serbų Diskusija-prevodi-clanovi
Kinų 當你不確定時
Graikų Συζήτηση-μετάφραση-μέλη
Hindi वार्तालाप–अनुवाद–सदस्यों
Kroatų Diskusija-prevodi-clanovi
Anglų Discussion-translation-request
Norvegų Discussion-translation-members
Korėjiečių 토론-번역-요청하기
Čekų Diskuzi-pÅ™ekladu-vyžádali
Persų گفتگو-ترجمه-درخواست
Slovakų Diskusia - preklad - žiadosÅ¥
Airių Comhrá idir na haistritheoirí
Mongolų Орчуулгандаа эргэлзвэл
Afrikansas Diskussie-vertaling-lede
Vietnamiečių Thảo luận-dịch thuật-yêu cầu
42
Originalo kalba
Anglų Better-than-translate
To translate well is better than to translate fast

Pabaigti vertimai
Turkų Çevirmekten-daha-iyidir
Vokiečių Gut zu übersetzen ist besser als schnell zu übersetzen
Graikų Το να μεταφράζετε καλά είναι προτιμότερο από το να μεταφράζετε γρήγορα
Esperanto Bone traduki pli bonas ol rapide traduki
Katalonų poc-a-poc-i-bé
Japonų Better-than-translate
Ispanų Traducir-bien-no-rápido
Rusų Russian translation
Prancūzų Traduire-mieux-traduire
Italų tradurre-meglio-tradurre
Lietuvių Geriau iÅ¡versti teisingai nei greitai
Arabų أفضل-من-ترجمة
Portugalų Traduza-com-calma
Bulgarų По-добре-отколкото-превеждам
Rumunų Mai-important-traduceÅ£i
Ivrito תרגום טוב עדיף על תרגום מהיר
Albanų Të përkthesh mirë është më mirë se të përkthesh shpejt
Lenkų Lepiej jest tÅ‚umaczyć dobrze niż szybko
Švedų bra vs fort
Čekų Lepší-než-pÅ™eložit
Suomių Parempi-kuin-kääntää
Supaprastinta kinų 好-比-翻译
Kinų 好-比-翻譯
Hindi अनुवाद करने से बेहतर
Serbų Bolje - nego - prevesti
Danų At oversætte godt
Vengrų Jobb pontosan forditani, mint gyorsan
Kroatų Bolje-nego-prevoditi
Anglų Better-translate-fast
Norvegų Bedre enn Ã¥ oversette
Korėjiečių 더 좋다-번역-빠르게
Persų بهتر از ترجمه ÛŒ سریع
Kurdų wergera-baÅŸ-çêtire
Slovakų LepÅ¡ie prekladaÅ¥ dobre
Afrikansas Beter-vertaal-vinnig
968
Originalo kalba
Prancūzų CONDITIONS DE RÉSERVATION
1. LA RÉSERVATION NE DEVIENT EFFECTIVE QU’AVEC NOTRE ACCORD SIGNIFIÉ PAR UNE CONFIRMATION DE RÉSERVATION ÉCRITE ET APRÈS RÉCEPTION D’UN VERSEMENT ÉQUIVALENT A 50% DU COÛT DU SÉJOUR.

2. EN L’ABSENCE DE MESSAGE DU CAMPEUR PRÉCISANT QU’IL A DÛ DIFFÉRER LA DATE DE SON ARRIVÉE, L’EMPLACEMENT DEVIENT DISPONIBLE 24 HEURES APRÈS LA DATE PRÉVUE SUR LA CONFIRMATION DE RÉSERVATION.

3. EN CAS D’ANNULATION :
-15 JOURS OU PLUS AVANT LA DATE D’ARRIVÉE, NOUS VOUS REMBOURSERONS 40% DES ARRHES
-MOINS DE 15 JOURS AVANT LA DATE D’ARRIVÉE LA TOTALITÉ DES ARRHES NOUS EST ACQUISE.

4. LE MONTANT DU SÉJOUR EST INTÉGRALEMENT DÛ LE JOUR DE L’ARRIVÉE. AUCUNE RÉDUCTION NE SERA CONSENTIE DANS LE CAS D’ARRIVÉE RETARDÉE OU DE DÉPART ANTICIPÉ.

5. TOUT CAMPEUR EST TENU DE SE CONFORMER AUX DISPOSITIONS DU REGLEMENT INTÉRIEUR DU CAMPING.

----------------------------

CAMPING FAMILIAL TRÈS OMBRAGÉ, À 600M DU CENTRE HISTORIQUE D'AVIGNON.

APRÈS LE 'PONT D'AVIGNON' PRENDRE LA DIRECTION DE "LA BARTHELASSE/VILLENEUVE LES AVIGNON" PAR LE PONT DALADIER. AU MILIEU DU PONT DALADIER TOURNER À DROITE, DIRECTION "BAGATELLE".

-----------------------------

EMPLACEMENT 2 PERSONNES, VOITURE/CARAVANE OU CAMPING-CAR
EMPLACEMENT 2 PERSONNES, VOITURE/TENTE
Conditions de réservation et d'annulation pour un camping + quelques infos

Pabaigti vertimai
Italų CONDIZIONI DI PRENOTAZIONE
Anglų RESERVATION CONDITIONS
Olandų RESERVERINGS CONDITIES
Vokiečių RESERVIERUNGSBEDINGUNGEN
Ispanų CONDICIONES DE LA RESERVA
Danų RESERVATIONSBETINGELSER
1 2 3 4 5 6 Sekantis >>